Американский английский и Британский английский.
Различия в употреблении.
Многие задают вопросы о различиях Американского и Британского Английского. Мне удалось провести исследование о различиях русского и английского, теперь посмотрим различия между вариантами английского. На самом деле есть между ними достаточно мало различий в грамматике и спеллинге ( написании слов), но больше в употреблении слов и идиомах. Современный Британский вариант Английского претерпел небольшие изменения в сторону Американского, поэтому контрасты исчезают. Произношение иногда действительно различается, но и британцы, и американцы друг друга быстро понимают.
Немного о грамматике.
American British
He just went home – He`s just gone home
Он пошел домой, он ушел домой
I`ve never really gotten to know her – I`ve never really got to know her
Мне так и не удалось узнать ее
Hello, is this Susan? – Hello, is that Susan?
Приветствую, это Сьюзан?
It looks like it`s going to rain – It looks as if it`s going to rain
Кажется, сейчас пойдет дождь
Слова, слова, слова . Значение одно – пишутся по разному.
Американский Британский Busy engaged (занят)
Can tin (консервная банка)
Check bill (счет)
Candy sweets (сладости)
Cookie biscuit (печенька)
Crib cot (детская кроватка)
Crosswalk pedestrinan crossing (пешеходный переход)
Diaper nappy (подгузник)
Dumb Stupid (глупый)
Elevator lift (Лифт)
Mad Angry (Злой, сердитый)
Pavement road surface (Асфальт)
Sneakers trainers (кроссовки)
Truck lorry (грузовик)
Two weeks fortnight (две недели)
Vacation holiday (отпуск)
Movie film (фильм)
One way ticket single ticket (билет в одну сторону)
Pants trousers (штаны)
Store shop (магазин)
Subway underground Метро)
Line queue (очередь)
Resume Cv (резюме)
Faucet tap (кран)
Существует различие в выражениях.
American British
Check something out – Check something (Выяснять что-то)
In a course – on a course (в курсе )
On the weekend – at the weekend (на выходные)
On a team – in a team ( в команде)
Ten after 4 – ten past four (10 минут пятого)
Также есть разница в написании одних и тех же слов.
Поэтому можно спокойно использовать и тот , и другой вариант написания.
American British
Color colour (цвет)
Catalog catalogue (каталог)
Center centre (центр)
Honor honour (Честь)
Liter litre (Литр)
Program programme (программа)
Theater theatre (Театр)
Tire tyre (Шина)
Fulfill fulfil (Выполнять)
Enroll enroll (Регестрировать)
Meter metre (метр)
Произношение.
Насчет произношения достаточно долго и бессмысленно говорить – проще посмотреть видео!=)
Отличного дня,
Яна