ДЕЙНЕРИС БУРЕРОЖДЕННАЯ ИЛИ КАК ИЗУЧАТЬ АНГЛИЙСКИЙ ПО СЦЕНКАМ ИЗ СЕРИАЛОВ.

Daenerys in Qarth

Привет, друзья! Как продвигается ваше изучение  английского языка или вообще какого-либо? А, может быть, у кого-то даже преподавание. В последнее время ввела в практику с учениками по скайпу  сценки из сериалов, на которые я сама пишу субтитры в определенной программе. Заметила отличный эффект развития разговорного английского у любимых учеников, которые относятся  к теме изучения языка с полной ответственностью, а главное ЛЮБОВЬЮ и  ДОЛГОВРЕМЕННЫМ ЗАПАЛОМ. Ну или хотя бы кратковременным.

Небольшое отступление: Заметила, что когда люди приходят учить язык у них бывает просто желание его знать на уровне ОТ «Надо как все», » Мне надо», «Мне ВРОДЕ хочется» «Понимаете все знают, а я нет», «Что делать? Учу-учу , а не знаю», «Яна, а вы меня научите английскому?», «Яна, что вы делаете сегодня вечером?» Так вот я пришла к выводу, что в таком случае у вас, дорогие мои, присутствует внутренний саботаж изучения языка. Ваша цель НЕМНОГО другая, в отличие от цели знания и практики языка. Так вот ребят, ваше стремление к ЗНАНИЮ языка должно быть не менее  целевым и настойчивым, чем желание Дейнерис Таргариен завоевать 7 Королевств. В честности по отношению к языку можно научиться у Джона Сноу, сливам и хитрости обходов домашних заданий и  тактике — у Тириона Ланнистера. Ну а практику оставьте вашей страсти к этой самой практике. Ваша страсть может быть нежна и чутка как чувства Бейлиша к Сансе или же ярка и напориста как у Кхала Дрого к Дейнерис. Только давайте без психологических извращений  в разрезе Серсии с Джейме или откровенного садистического треша во вкусе Рамси Болтона или Джоффри.

Выкладываю сценку  «Daenerys in Qarth«. Кстати говоря, при тренировке сценок именно из сериалов закладываются даже актерские навыки и проработка интонаций, что очень сильно влияет на произношение.

 

 

Субтитры:

— He shouldn’t make me wait.

 

 

— The Spice King is the second

wealthiest man in Qarth. He makes everyone wait.

 

— Of course, you could have

avoided this embarrassment if you married

the wealthiest man in Qarth.

 

— I already have a husband.

 

— Khal Drogo is gone, Khaleesi. You are far too young

to be a widow forever and far too beautiful.

 

— And you are far too smart to think that I will

succumb to flattery.

 

— I havetravelled very far in my life and met many women, but none that are immune to flattery.

 

— The Mother of Dragons!

— Ah. Here he comes.

 

— Forgive me. I had terrible dreams last night. Terrible dreams.

 

—I could not sleep until the sun was shining and the birds were singing. Look what a beauty you are now the Red Waste has been washed off you

 

— I am sorry about all that unpleasantness. The silver hair of a true Targaryen. Xaro Xhoan Daxos, she is far too lovely for a glorified dockworker like yourself.

 

— Very true, and yet they say that your grandfather, who sold pepper

off the back of a wagon, married a lady far lovelier and higher born than himself.

 

— Every lady alive was lovelier and higher born

than my grandfather. Ahem. Did my servants not offer you something to eat, to drink? I’ll have them flogged in the square.

 

— Thank you, My Lord. You are a gracious host, but there is no servant alive that can bring me what I want.

 

— Oh, she has a talent for drama, this one. So, my little princess,

what is it you want?

 

— My birthright —the Seven Kingdoms of Westeros.

 

— I fear I’m no better than a servant in this regard. I cannot give you

what I do not have.

 

— I’m not asking you for the Kingdoms. I’m asking you for ships. I need to cross the Narrow Sea.

 

—I need my ships as well. I use them, you see, to bring spices from

one port to another.

— Whatever you grant me

now will be repaid three times over when I retake the Iron Throne.

 

— Retake?

 

—Did you once sit on the Iron Throne?

 

— My father sat there before he was murdered.

 

—But if you did not sit on it yourself, would it not be correct to say take the Iron Throne?

 

— I didn’t come here to argue grammar.

 

—Of course not. You came to take my ships.

 

So let me explain my position, little princess. Unlike you, I do not

have exalted ancestors. I make my living by trade. And I judge every trade

on its merits. You ask for ships. You say I shall be

repaid triple. I do not doubt your honesty or your intentions. But before you repay your debts, you must seize the Seven Kingdoms.

 

Do you have an army?

 

— Not yet.

— You do not have an army.

 

— Do you have powerful allies in Westeros?

 

— There are many there that support my claim.

 

—When were you there last?

 

—I left when I was a baby.

 

— So, in truth, you have no allies.

 

— The people will rise to fight for their rightful Queen when I return.

 

—Ah. Forgive me, little princess, but I cannot make an investment

based on wishes and dreams. Now if you’ll pardon me.

 

— Do you know Illyrio Mopatis, Magister of Pentos?

 

— Yes, we’ve met.A shrewd man.

 

— For my wedding , he gave me three petrified dragon eggs. He believed, the world believed that the ages had turned them to stone. How many centuries has it been since dragons roamed the skies? But I dreamt that

if I carried those eggs into a great fire, they would hatch. When I stepped into the fire, my own people thought I was mad. But when the fire

burned out, I was unhurt, the Mother of Dragons.

 

Do you understand?

 

I’m no ordinary woman.

 

My dreams come true.

 

— I admire your passion. But in business, I trust in logic, not passion. I’m sorry, little princess.

 

—I am not your little princess. I am Daenerys Stormborn of the blood of old Valyria and I will take what is mine. With fire and blood, I will take it.

 

— Yes, My Lady, but not with my ships.

 Слова для запоминания: 

 

make me wait — заставлять ждать

 

wealthiest — самый богатый

 

avoid — избегать

 

embarrassment — неловкая ситуация

 

widow- вдова

 

succumb -подчиняться

 

flattery — лесть

 

immune — иметь иммунитет

 

unpleasantness — неудобство, неприятности

 

glorified dockworker — хваленый докер

 

back of a wagon — сзади вагона

 

pepper - перец

 

flogged — выпороть

 

gracious host — милосердный хозяин

 

birthright — правопорождению

 

in this regard — в этом рассмотрении

 

grant — наградить

 

retake -возьму снова

 

murdered -убит

 

argue -спорить

 

exalted ancestors — высокопоставленные предки

 

merits -достоинства

 

repaid triple -оплачено в три раза больше

 

intentions — намерения

 

seize -захватить

 

allies — союзники

 

supportmyclaim — поддерживать мою заявку на трон

 

rightful -по праву

 

shrewd — сообразительный

 

petrified — окаменелый

 

roamed -слонялись

 

hatch — вылупиться

 

unhurt — неповрежденный

 

admire — восхищаться

 

passion — страсть

 

trust — доверия


 

Отличного дня,

Яна







Обсудить Вконтакте


Обсудить в Facebook


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>