Диалоги на английском. Зимние виды спорта и зимние каникулы.

 Но, глядя в окна на мир, обделенный теплом, занесенный метелью,

Я снова лягу спать рядом с замерзшей луной. — Ганшот Брайд

 Ночь стояла морозная, но без ветра. Откроешь рот и выдыхаешь заледеневшие слова. — Харуки Мураками

zimniye kanikuli

 Ура, я вернулась и снова буду радовать вас своими постами. Сегодня я хочу поговорить о зиме, зимних развлечениях и видах спорта. Что такое зима? Для кого она приходит?

Это, когда светит яркое солнце за окном и воздух леденит легкие. Когда в комнате ты завернулся в шерстяное покрывало и сидишь с чашкой чая. Когда обогреватели палят на всю катушку. Когда везде свежесть. Вот, что такое настоящая зима.


 Зима ко всем приходит по-разному. Тот, кто ждет зиму и радуется ее появлению, тому она благоволит. Тот, кто ругает и недоволен зимой, тому она и доставляет неприятности.


 В данном посте, хочу вас познакомить с тем, как поговорить по поводу зимней погоды и познакомить вас со словами и идиомами, которые относятся к зиме.

Рассмотрим диалог:

Anna: It’s so cold, I can’t stop shivering! I hate winter!

Masha : Oh, it’s not so bad. I mean, it could be worse. Imagine if you lived in Syberia or somewhere like that.

Anna: Well, what’s winter like in Russia? It must be better than here in Germany

Masha: Actually, it’s worse! Not only is it colder with more snow, but winter lasts longer as well.

Anna: That sounds terrible. People there must be happy when February comes around. They can really look forward to spring.

Masha: Actually, February is the worst month of the winter. And we usually have snow in March, often in April too. In a very bad winter, we can even have snow in May!

Anna: Oh, that’s terrible! How can people live there?

Masha: Believe it or not, many people look forward to winter.

Anna: That’s hard to believe. Who would be so crazy?

Masha: People who love to ski or ice skate would be so crazy. For them, winter is the best season of the year.

Anna: I guess I can understand their feelings. Maybe I should learn to ski or ice skate.

Masha: I used to ice skate a lot when I was younger. Is there any place we can go ice skating in Beijing?

Anna: I know of one ice skating rink, in Guo Mao.

Masha: You mean, we can go skating in the shopping center?

Fei: Yes, there’s a rink right in the middle! People skate in the basement, while people on the first floor can watch them from above.

Jerry: Maybe we should go there once, just to try it.

Fei: Well, it’s a bit expensive. Oh, I know! We can go skating! It’s much cheaper.

Jerry: It’s cheaper to skate on the pond, but wouldn’t you get cold skating outside?

Fei: It’s no problem, I could just wear more clothes. You know, maybe I’ll start to enjoy winter!

can`t stop shivering — не могу перестать дрожать

mean — иметь в виду

could be worse — могло быть хуже

look forward to — предвкушают

Actually — в действительности

to last — продолжаться

sounds terrible — звучит ужасно

hard to believe — сложно поверить

skating rink — каток

basement — фундамент, цоколь

pond —пруд

 Выражения,связанные с зимой.

It’s as cold as…ice — Холодный, как лед. 

Freezing fog —морозящий туман. Да, туман оказывается бывает ледяным. И замораживается, когда касается земли.

 Black ice— Гололедица, гололед называют » Черным льдом.»

 A blizzard — Метель.

 Frost — Мороз

 To wrap up warm — потеплее укутаться

          To snuggle in — уютно устроиться.

sleet  — дождь со снегом.

 

 wind chill — когда ветер делает температуру на улице холоднее, чем она есть

 Например:

 It might be zero degrees on the thermometer, but the wind chill makes it feel like -5 degrees.

Возможно, на термометере 0 градусов, но из-за ветра кажется, что все -5

 

slush — Снег, который касается земли, начинает таять и становится грязным. Слякоть, однимсловом.

 Например:

 I don’t like it when the snow turns to slush. It’s so ugly

Я не люблю слякоть.Это так противно.

 

snowbound — снежный занос, когда все становится невозможным.

Например:

 Many flights at the airport were cancelled as it was snowbound over the last week.

Многие полеты в аэропорту были отменены из-за снежного заноса.

 

 cold — внезапное похолодание.

Например:

Emily wasn’t prepared  for the cold snap — all of her coats were still in storage.

Эмили была не готова к внезапному похолоданию — все ее куртки были в подсобке.

 

to hibernate — Находиться в зимней спячке.

Например:

Когда приходить декабрь, я хочу оказаться в зимней спячке до весны как медведь.

Whenever December arrives, I just want to hibernate like a bear until spring!

 

snowdrift – Сугроб.

Например:

I couldn’t see my car because of the giant snow drift outside the window.

Я не мог видеть свою машину из-за гигантского сугроба за моим окном.

 

snowfall — Снегопад

Например:

What was the average snowfall over the country ?

Какой был примерный снегопад по стране?

 

whiteout = blizzard= метель= не фига не видно

 

Зимние виды спорта.

 

zimniye_vidi_sporta

zimniye_vidi_sporta1

 

 

 Идиомы, связанные с зимой на английском.

 

snowballchance in hell – не иметь никаких шансов. Дословно: «Шанс снежка в аду.»

Например:

 The small boat had a snowball’s chance in hell of surviving the storm.

У маленькой лодочки не было никаких шансов выжить в шторме.

 

dead of winter – глубокая зима

Например:

It feels like the dead of winter here.

Кажется, здесь просто морозилка!

 

to be on thin ice – быть в рискованной ситуации. Дословно «Ходить по очень тонкому льду.»

Например:

If you keep asking him about his ex-girlfriend, you’ll be on thin ice.

Если ты продолжишь спрашивать его о бывшей девушке, ты очень рискуешь.

 

to break the ice – разрядить атмосферу и сделать ее более дружелюбной. Дословно: «Сломать лед»

Например:

Masha was great at breaking the ice, she always knows what to say to people.

Маша здорово могла разрядить атмосферу. Она всегда знает, что сказать людям.

 

 

to run hot and cold – То любить, то ненавидеть. А также неспособность принять решение.

Например:

Alexi’s feelings about her run hot and cold, one minute he loves her, and the next, he’s bored of her.

Чувства Алекса насчет нее очень разнятся. То он любит ее, то устал от нее.

 

the snowball effect – эффект снежного кома.

Например:

 Популярность GangamStyle выросла как снежный ком.

Gangnam Style’s popularity was such a snowball effect.

 

put something on ice – перестать что-то делать.

Например:

Herbert is going to put the project on ice until he gets a response from his supervisor.

Герберт хочет отложить проект, пока он не получит ответ от инспектора.

 

snowed under – быть заваленным «заснеженным» обязанностями.

I’m sorry I can’t go to the party tonight, I’m snowed under with homework.

Я извиняюсь, я не могу пойти на вечеринку, я завален работой.


Отличного дня,

Яна

 







Обсудить Вконтакте


Обсудить в Facebook


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>